La Bible d’étude perspectives africaines

author profile image
Article By Africa Speaks

 

La naissance du projet

Le projet de création de la Bible d’étude perspectives africaines a été initié en 2011. Des responsables de tout le continent se sont réunis à Accra, au Ghana, et se sont sentis appelés par Dieu à créer une Bible culturellement pertinente qui permettrait d’appliquer les Écritures à la vie quotidienne en Afrique. Abel Ndjerareou du Tchad et Tite Tiénou du Burkina Faso, représentant les pays francophones, faisaient partie du comité fondateur. La conclusion décisive du groupe était qu’une telle Bible servirait la communauté mondiale en révélant la vérité et la beauté de la Parole de Dieu d’un point de vue africain.

 

Les auteurs panafricains

Lorsque l’on considère toutes les églises et organisations de ceux qui ont rédigé les notes pour la Bible, on se rend compte que des centaines de groupes sont impliqués. Il suffit de regarder la liste au début de la Bible pour être convaincu que cette Bible est un véritable exercice d’unité couvrant un large spectre du christianisme en Afrique. En ce qui concerne les maisons d’édition, Oasis International a accompagné le projet depuis ses débuts et a publié la version anglaise, The Africa Study Bible. Publications pour la jeunesse africaine (PJA) ont coédité la version française avec Oasis, en collaboration avec l’Alliance biblique universelle, qui a fourni le texte de la Bible – le cœur même du Livre !

 

 

Les besoins de l’Afrique francophone

La publication de la Bible d’étude perspectives africaines s’inscrit dans la continuité d’initiatives éditoriales importantes qui ont déjà vu le jour comme Le commentaire biblique contemporain et La Bible d’étude africaine, publiés par CPE. Nous nous réjouissons de voir de plus en plus d’ouvrages importants écrits par des auteurs éminents ou émergents de l’Afrique francophone. Le fait que ces auteurs s’adressent par leurs écrits aux chrétiens du continent et d’ailleurs n’est pas seulement une « valeur ajoutée », c’est une nécessité incontournable. Chacun comprend le monde dans lequel il vit, y compris sa vision de Dieu et de sa Parole, à travers les « lunettes » culturelles qu’il porte. Pour comprendre au mieux le message important que nous communiquons, nous devons donner aux lecteurs les lunettes appropriées. Porter de mauvaises lunettes de lecture n’améliore pas la compréhension ! Nous devons continuer à progresser dans notre travail pour voir plus de littérature chrétienne écrite et illustrée par ceux qui connaissent intimement le contexte africain. Les publications en français et dans les langues du continent doivent être particulièrement encouragées.

La Bible d’étude perspectives africaines est une avancée majeure dans le travail d’édition chrétienne en francophonie.

 

Les défis de l’édition biblique

Nous croyons que Dieu, par son Esprit, a inspiré les auteurs de la Bible pour qu’ils écrivent et transmettent ainsi sa pensée aux hommes. « Toute Écriture est inspirée de Dieu et utile pour enseigner, pour convaincre, pour redresser, pour éduquer dans la justice, afin que l’homme de Dieu soit adapté et préparé à toute œuvre bonne. » S’il y a un message, une œuvre que nous devons soigner et faire connaître, c’est bien celle de la Bible.

Les défis de l’édition sont donc directement liés à l’importance cruciale du message. Chaque aspect de l’édition biblique doit être abordé dans un souci d’excellence, qu’il s’agisse de la rédaction des notes, de la traduction, de la mise en page ou de la production du livre physique – tout ce qui est entrepris doit s’efforcer de refléter la perfection de la Parole de Dieu. Tout ce qui est fait doit honorer Celui qui, par cette lettre ouverte à l’humanité, a révélé son amour pour les hommes et les femmes.

 

 

En ce qui concerne la traduction de la Bible (texte biblique) utilisée pour ce projet, nous nous sommes associés à l’Alliance biblique universelle. L’équipe éditoriale de la Bible d’étude perspectives africaines a rédigé, avec plus de 350 auteurs du continent, les notes et articles qui aident le lecteur à comprendre le texte biblique. Mais le texte de la Bible lui-même, c’est-à-dire les textes hébreu et grec traduits en langue française, est le fruit de nombreuses années de travail effectuées auparavant par les spécialistes de la traduction biblique de l’Alliance biblique. La Bible d’étude perspectives africaine ne contient pas une nouvelle traduction de la Bible, mais une traduction déjà existante et réputée de la Bible. Nous sommes reconnaissants à l’Alliance biblique universelle pour son expertise dans ce domaine et pour sa contribution essentielle à ce projet.

 

Informations fournies par Gregory Burgess, Abel N’djerareou et Augustin Ahoga.

 

author profile image

Africa Speaks

Nous sommes un réseau international informel de professionnels engagés pour une industrie florissante de l’édition chrétienne en Afrique.

À ne pas rater !
To receive more articles like these

Subscribe now

Adresse e-mail non valide
Essayez. Vous pouvez vous désinscrire à tout moment.